Japanese Professional B2
Certification de maîtrise du japonais professionnel niveau B2, validant la capacité à communiquer de manière autonome dans un contexte business international avec le Japon.
Key skills
- ✓Communication professionnelle fluide en japonais
- ✓Rédaction de documents commerciaux et techniques
- ✓Négociation et présentation en contexte business
- ✓Compréhension des codes culturels et du keigo
Market equivalents
This PROVA certification covers the competency scope expected by the following certifications:
Is this right for you?
✓ This certification is right for you if:
- →Cadres en entreprise japonaise ou filiale
- →Responsables export et commerciaux Asie
- →Consultants et chefs de projet internationaux
- →Traducteurs et interprètes professionnels
- →Professionnels des relations internationales
✗ This certification is not suitable if:
- →Débutants en japonais : orientez-vous vers Japanese Professional A2 ou B1 pour acquérir les bases nécessaires.
- →Experts niveau natif : considérez Japanese Professional C1 pour valider une maîtrise experte et des compétences de conseil interculturel.
Prerequisites & eligibility
Niveau B1 recommandé, aucune restriction formelle mais connaissance des kanji du Jōyō fortement conseillée.
Purchase options
Exam voucher, LMS pathway, bundle packs — build your order
Options d'achat
Composez votre parcours — voucher d'examen, préparation LMS, packs entreprise.
Skills assessed
Communication business autonome
Capacité à mener des échanges professionnels complexes, réunions et négociations sans assistance en japonais.
Rédaction professionnelle
Maîtrise de la rédaction d'emails, rapports, présentations et documents commerciaux en respectant les conventions japonaises.
Keigo et registres de langue
Usage approprié du langage honorifique (sonkeigo, kenjougo, teineigo) selon le contexte et l'interlocuteur.
Intelligence culturelle
Compréhension approfondie des codes culturels japonais en milieu professionnel et adaptation comportementale.
Exam format
Curriculum
Compréhension écrite professionnelle
Lecture et analyse de contrats commerciaux, rapports d'activité, propositions business, emails formels complexes. Compréhension d'articles de presse économique (Nikkei, Toyo Keizai). Analyse de documentation technique et manuels professionnels. Maîtrise du vocabulaire business spécialisé et des expressions idiomatiques professionnelles.
Expression écrite professionnelle
Rédaction d'emails formels avec keigo approprié selon le destinataire. Production de comptes-rendus de réunion (gijiroku), propositions commerciales, rapports d'activité. Maîtrise des formules épistolaires japonaises et de la structure des documents business. Adaptation du registre selon le contexte et respect des conventions typographiques.
Compréhension orale en contexte business
Compréhension de présentations professionnelles, réunions d'équipe, conversations téléphoniques formelles. Identification des nuances du keigo oral et des intentions implicites. Compréhension de discussions techniques et de négociations commerciales. Reconnaissance des dialectes professionnels et des variations régionales.
Expression orale professionnelle
Présentation structurée de projets et résultats devant un auditoire. Participation active à des réunions et négociations commerciales. Usage fluide du keigo selon l'interlocuteur et la situation hiérarchique. Gestion des situations délicates (refus polis, désaccords, critiques constructives). Techniques de persuasion et d'argumentation à la japonaise.
Culture d'entreprise japonaise
Compréhension du nemawashi et des processus décisionnels collectifs. Maîtrise du système ringi-sho et des circuits de validation. Protocoles de réunion : ordre de présentation, gestion du silence, lecture du kuuki. Codes du meishi (cartes de visite) et rituels d'introduction. Relations hiérarchiques senpai-kohai en entreprise. Gestion du temps et ponctualité. Codes vestimentaires et comportementaux.
How to fund your certification
3 options to cover the cost of your certification
OPCO — Employer funding
Ask your employer to cover the cost through your OPCO (employee training plan).
Personal — €380 incl. VAT
Secure online payment by credit card (Stripe).
Business rate: €495 excl. VAT
Frequently asked questions
Quelle est la différence avec le JLPT N2 ?
Le JLPT N2 évalue le japonais général, tandis que PROVA Japanese Professional B2 se concentre exclusivement sur les compétences professionnelles : keigo avancé, communication business, rédaction formelle et intelligence culturelle en entreprise. Notre certification est alignée sur le CECRL et reconnue dans le cadre européen EQF.
Dois-je maîtriser tous les kanji du Jōyō ?
La connaissance des 2136 kanji du Jōyō est fortement recommandée. L'examen inclut du vocabulaire business spécialisé et des documents professionnels authentiques. Environ 80% des kanji du Jōyō sont nécessaires pour réussir confortablement.
Le keigo est-il vraiment évalué en profondeur ?
Oui, le keigo représente un pilier central de l'examen. Vous serez évalué sur les trois registres (sonkeigo, kenjougo, teineigo), leur usage contextuel, et votre capacité à adapter votre discours selon la hiérarchie et la situation professionnelle.
Puis-je passer l'examen si je n'ai jamais travaillé au Japon ?
Oui, l'examen évalue vos compétences linguistiques et culturelles professionnelles, pas votre expérience géographique. Une bonne préparation aux codes business japonais et une pratique régulière du japonais professionnel suffisent.
Cette certification est-elle reconnue par les entreprises japonaises ?
PROVA est une certification européenne alignée EQF niveau 6, reconnue dans l'espace européen. Elle complète utilement le JLPT pour les professionnels travaillant avec le Japon depuis l'Europe, en attestant de compétences business concrètes très appréciées des filiales japonaises en Europe.
They got certified
« Cette certification m'a permis de valider mes compétences en keigo et d'obtenir une promotion comme responsable des relations avec nos partenaires japonais. Le focus sur le business est exactement ce dont j'avais besoin, contrairement au JLPT trop généraliste. »
« J'ai apprécié l'approche pragmatique de l'examen : cas réels, documents authentiques, situations professionnelles concrètes. Le module sur la culture d'entreprise japonaise m'a évité plusieurs impairs lors de mes missions à Tokyo. »
« Le rapport PROVA DNA est extrêmement détaillé et m'a permis d'identifier précisément mes points forts et axes d'amélioration. Mes clients japonais reconnaissent immédiatement la valeur de cette certification européenne. »
International recognition
Niveau comparable au JLPT N2 mais orienté compétences professionnelles et business, aligné sur le CECRL B2 contrairement aux certifications japonaises traditionnelles.
JLPT est une marque de la Japan Foundation. PROVA est indépendant et non affilié.
Your certification pathway
Before, during, after — the recommended progression
Droits du candidat
Transparence
Les critères de décision et le barème sont documentés et accessibles avant l'examen.
Droit d'appel
Toute décision peut être contestée dans les 30 jours. Examen par un tiers indépendant.
Plainte
Toute personne peut signaler un dysfonctionnement. Formulaire public accessible sans compte.
